すべては基本から
昨日の授業では高3生と模試の復習をしました。
下線部和訳の問題で良問を見つけました。
私が思う良問は基礎・基本が試される問題です。
things I even didn't realize needed explanations
うろ覚えですが大事なところだけ抜き取ると
こんな感じだったと思います。
正しく訳せますか?
正解は
「説明が必要だと私が気づきさえしなかったこと」
です。
和訳のポイントは
things which I even didn't realize that ☆ needed explanations
関係詞whichがrealizeの後ろのthat節のS(☆)から来ています。
今回の和訳では関係詞もrealizeの後ろのthatも省略されていましたね。
このような構造だと気づけましたか?
関係詞の基本と正確な語法が分かれば紐ほどける和訳問題です。
基本に忠実に英文を読むようにしましょうね。